Ambienti e arredi di altri tempi……
Environments and furnishings from other times…..
L’abitazione è struttura pienamente medievale, leggibile in facciata nella porzione di portale a mensola, in cui è inscritto l’attuale ingresso ottocentesco, oltre che nella finestra ad arco a tutto sesto in travertino, perfettamente conservata.
Prima della ristrutturazione e dell’ampliamento ottocentesco, sempre in epoca medievale, l’abitazione aveva, come caratteristica diffusa al tempo, un unico piano rialzato ed un doppio ingresso su due vie distinte.
The house is a fully medieval structure, visible on the façade in the portion of the bracketed portal, in which the current nineteenth-century entrance is inscribed, as well as in the round arch window in travertine, perfectly preserved.
Before the nineteenth-century renovation and expansion, again in the medieval era, the house had, as a common feature at the time, a single mezzanine floor and a double entrance on two distinct streets.
La “Rua” retrostante, francesismo con cui gli ascolani denominano i piccoli vicoli, venne poi chiusa agli inizi del ‘900 per volontà dell’Amministrazione comunale e frammentata in porzioni variabili poi cedute alle abitazioni come pertinenze delle stesse. Nacquero così le corti esclusive da cui si è generato il nome del B&B.
The “Rua” behind it, the French term with which the people of Ascoli call the small alleys, was then closed at the beginning of the 20th century by the will of the municipal administration and fragmented into variable portions which were then sold to the homes as appurtenances of the same. Thus the exclusive courts from which the name of the B&B was born were born.
Il quartiere detto delle “Canterine”, è compreso fra la sponda nord del fiume Tronto, Corso Trento e Trieste ad ovest, il “decumanus maximus” di C.so Mazzini a sud e Via Malaspina ad est. Proprio grazie a questa posizione “strategica” nel centro storico cittadino, la struttura ricettiva risulta soltanto a pochi minuti dalle due piazze principali (P. del Popolo e P. Arringo), dalla Cattedrale e dai principali monumenti della città, dai servizi pubblici principali (Poste centrali, Ufficio Turistico comunale, strutture museali, parcheggi, etc.) e a soli 15 min. a piedi dalla Stazione ferroviaria ed a quella dei Bus.
The neighborhood known as the “Canterine” is between the north bank of the Tronto river, Corso Trento and Trieste to the west, the “decumanus maximus” of C.so Mazzini to the south and Via Malaspina to the east. Precisely thanks to this “strategic” position in the historic city center, the accommodation facility is only a few minutes from the two main squares (P. del Popolo and P. Arringo), from the Cathedral and the main monuments of the city, from the main public services ( Central post office, municipal tourist office, museum facilities, car parks, etc.) and just 15 minutes away. walk from the train station and bus station.